InicioTemasTraducciones

Tema: traducciones

‘Security Questions’: un libro del cubano Osdany Morales gana premio inaugural de poesía traducida de tres importantes editoriales anglosajonas

Security Questions, del escritor cubano Osdany Morales (Nueva Paz, 1981), y llevado al inglés por Harry Bauld, es el cuaderno ganador de la edición inaugural del Premio...

Robin Myers y Gabriela Cabezón Cámara comparten en EE.UU. el National Book Award 2025 en literatura traducida

We Are Green and Trembling (New Directions, 2025), traducción de la novela Los niños del naranjel (2023), de la escritora y periodista argentina Gabriela Cabezón Cámara, mereció...

Escritor y traductor cubano Jorge Ferrer propone un breve ciclo de conferencias para leer “Rusia en las voces rusas”

A pocos días de la salida a la venta de su última traducción para la editorial Acantilado, El Kremlin de azúcar del autor posmoderno ruso...

Ana no es buena, es íntegra: un libro de la poeta peruana Valeria Román Marroquín

Todo el libro es un diálogo de voces discordantes en el que predomina una poética de la materialidad del cuerpo y de la supervivencia física relacionada con el trabajo.

‘La puta y el hurón’, novela de la cubana Martha Luisa Hernández Cadenas, ganó uno de los premios de traducción del English PEN

La versión anglosajona de la novela La puta y el hurón, de la autora cubana Martha Luisa Hernández Cadenas (Guantánamo, 1991), mereció uno de los premios PEN...

‘Latin American Literature Today’ propone un ciclo de lecturas y diálogos con traductores al inglés de literatura latinoamericana

La revista Latin American Literature Today (LALT), junto a la Tulsa Artist Fellowship, presentará desde el próximo 30 de enero “una nueva serie de...

Nanne Timmer: la mujer que va provocando presente

En 'Doble papagayo', de Nanne Timmer, hay una mujer que versifica el devenir de una mujer. La hace transitar folio por folio como si no hubiera un mañana.

Recomendamos